Clément  Camar-Mercier - Traducteur et dramaturge

 

Doctorant en études cinématographiques et diplômé de l’Ecole Normale Supérieure en Histoire et Théorie des Arts, il se forme à l’art théâtral avec Christian Schiaretti, Olivier Py, Brigitte Jaques-Wajeman et François Regnault. Depuis, il travaille régulièrement comme auteur, metteur en scène, traducteur, vidéaste, dramaturge ou scénographe.

 

Il a traduit et adapté Shakespeare avec Richard III, créé en 2013 au Théâtre Régional d’Arbois par Baptiste Dezerces et, dans une nouvelle version, en 2016, au Nouveau Théâtre Populaire par Joseph Fourez, Hamlet pour la compagnie Kobal’t ; Tchekhov avec La Mouette créée en février 2017 au Théâtre de la Bastille à Paris par Thibault Perrenoud ; Janet Dolin Jones avec Even pour l’Agence Dominique Christophe et Ingmar Bergman avec Entretiens privés pour Serge Nicolaï. En 2016, il écrit À l’Ouest, commande de la compagnie Lyncéus de Lena Paugam et créée au festival d’écriture contemporaine de Binic dans une mise en scène de Sébastien Depommier.

 

Entre 2017 et 2018, sont créées deux nouvelles pièces originales : Un domaine où (vaudeville), commande de Robin Renucci et Serge Nicolaï pour les Théâtrales de Bastia, Les Témoins aux Vingtièmes Rencontres Internationale de Théâtre en Corse. Il collabore régulièrement avec Brigitte Jaques-Wajeman, Serge Nicolaï, Alice Zeniter, Octavio de la Roza et la compagnie Kobal’t.

 

Il a enseigné l’histoire du cinéma pendant trois ans à l’université d’Aix- Marseille et a été chercheur-invité à l’Université de Montréal. Il a collaboré avec Pierre Chevalier à la direction des projets d’Arte France, avec Pierre Jutras à la programmation de la cinémathèque canadienne et Joëlle Gayot comme chroniqueur sur France Culture.

 

Pour Guillaume Séverac- Schmitz, il a traduit Richard II de Shakespeare créé au théâtre de L’Archipel de Perpignan ainsi que La Duchesse d’Amalfi de John Webster.